<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentários sobre: A Gênese &#8211; Resenha da Tradução da 1ª Edição Francesa	</title>
	<atom:link href="https://www.comkardec.net.br/a-genese-resenha-da-traducao-da-1a-edicao-francesa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.comkardec.net.br/a-genese-resenha-da-traducao-da-1a-edicao-francesa/</link>
	<description>Conteúdo com Liberdade de Pensamento</description>
	<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2020 11:13:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Jorgemar Teixeira		</title>
		<link>https://www.comkardec.net.br/a-genese-resenha-da-traducao-da-1a-edicao-francesa/#comment-276</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jorgemar Teixeira]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Apr 2020 11:13:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.comkardec.net.br/?p=578#comment-276</guid>

					<description><![CDATA[Bom dia!

Estou fazendo uma pesquisa sobre o Espiritismo e encontrei isto numa dissertação de mestrado:
&quot;Antes de seu fim, porém, no ano de 1882, a Sociedade Acadêmica, um grupo, portanto, majoritariamente científico, publicou a primeira edição de La gènese em português. No prefácio, lia-se o seguinte:
[...] conquanto alguns condiscípulos mostrassem o desejo de que modificações fossem feitas em certos pontos deste volume, de acordo com as idéias manifestadas na obra OS QUATRO EVANGELHOS [...], publicamos a presente tradução de A GÊNESE sem a mínima alteração e mesmo sem anotações [...]. A Sociedade Acadêmica julga que não lhe assiste, como a ninguém, o direito de alterar o plano e, menos ainda, as bases fundamentais [...] das obras publicadas pelo nosso mestre [...] 48 (ARRIBAS, 2008, p. 80)

Vocês conhecem essa tradução da Gênese feita pela Sociedade Acadêmica, em 1882? 
Talvez essa tradução tenha sido feita da primeira edição de Kardec. O que vocês acham?
Atenciosamente,
Jorgemar Teixeira]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bom dia!</p>
<p>Estou fazendo uma pesquisa sobre o Espiritismo e encontrei isto numa dissertação de mestrado:<br />
&#8220;Antes de seu fim, porém, no ano de 1882, a Sociedade Acadêmica, um grupo, portanto, majoritariamente científico, publicou a primeira edição de La gènese em português. No prefácio, lia-se o seguinte:<br />
[&#8230;] conquanto alguns condiscípulos mostrassem o desejo de que modificações fossem feitas em certos pontos deste volume, de acordo com as idéias manifestadas na obra OS QUATRO EVANGELHOS [&#8230;], publicamos a presente tradução de A GÊNESE sem a mínima alteração e mesmo sem anotações [&#8230;]. A Sociedade Acadêmica julga que não lhe assiste, como a ninguém, o direito de alterar o plano e, menos ainda, as bases fundamentais [&#8230;] das obras publicadas pelo nosso mestre [&#8230;] 48 (ARRIBAS, 2008, p. 80)</p>
<p>Vocês conhecem essa tradução da Gênese feita pela Sociedade Acadêmica, em 1882?<br />
Talvez essa tradução tenha sido feita da primeira edição de Kardec. O que vocês acham?<br />
Atenciosamente,<br />
Jorgemar Teixeira</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: A Gênese – Resenha da Tradução da 1ª Edição Francesa &#8211; UniEspíritas		</title>
		<link>https://www.comkardec.net.br/a-genese-resenha-da-traducao-da-1a-edicao-francesa/#comment-196</link>

		<dc:creator><![CDATA[A Gênese – Resenha da Tradução da 1ª Edição Francesa &#8211; UniEspíritas]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2018 16:01:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.comkardec.net.br/?p=578#comment-196</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] A Gênese. Os milagres e as predições segundo o espiritismo; Autor: Allan Kardec; Tradução: da 1ª edição, de janeiro de 1868; Tradutor: Carlos de Brito Imbassahy; Equipe da Editora: edição e notas, revisão da tradução, revisão final, produção editorial, capa e projeto gráfico; Páginas: 413. Editora: Fundação Espírita André Luiz; Local: São Paulo; Data: maio Leia mais&#8230; » [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] A Gênese. Os milagres e as predições segundo o espiritismo; Autor: Allan Kardec; Tradução: da 1ª edição, de janeiro de 1868; Tradutor: Carlos de Brito Imbassahy; Equipe da Editora: edição e notas, revisão da tradução, revisão final, produção editorial, capa e projeto gráfico; Páginas: 413. Editora: Fundação Espírita André Luiz; Local: São Paulo; Data: maio Leia mais&#8230; » [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
